ARTICLES DÉFINIS {Artículos definidos}

  ARTÍCULO DEFINIDO
Masculino Le
Femenino La
Frente a una vocal  L’
Plural Les

Se usa para hablar de un sustantivo en específico (Ej.: Je vais à la banque) o para hablar sobre un sustantivo a nivel general (Ej.: J’aime la glace).

Cuando hay más de dos sustantivos en una oración, el artículo definido debe mencionarse en frente de cada uno.

Se usa en frente de los siguientes tipos de sustantivos: 

SUSTANTIVOS CONCRETOS

  • Objetos específicos
    • Le livre que je viens de lire est amusant. 
    • Le papier et les stylos sont dans le tiroir. 
  • Sustantivos utilizados en sentido genérico
    • L’essence coûte très chère en France. 
    • J’aime la glace, le chocolat et le gâteau. 
  • Grupos de personsa o cosas
    • Les ingénieurs sont très intelligents. 
    • Salut les filles (Hola niñas).
    • Arrêtez, les enfants ! (¡Paren, niños!)
    • J’aime les chats et les chiens. 
  • Partes del cuerpo
    • Je me suis cassé la jambe.
    • Elle a mal à l’estomac.
  • Temas diversos e idiomas*
    • Il veut étudier la biologie ou l’histoire l’année prochaine. 
    • La politique ne m’intéresse pas. 
    • On dit que l’espagnol est plus facile que le français.

* Excepto con el verbo parles. Ejemplo: Je parle français.

SUSTANTIVOS ABSTRACTOS

    • C’est la vie ! 
    • La liberté et l’égalité sont très importantes.

FECHAS Y TIEMPOS

  • Fechas específicas:
    • C’est le 10 septembre.
    • Je pars le 25 avril.
  • Días de la semana, y períodos de tiempo de algo habitual:
    • J’étudie le soir.
    • Je visite le musée le samedi (Yo visito el museo los sábados).
      • J’ai visité le musée samedi (como no es habitual, no hay artículo)
  • Plazos de tiempo generales: 
    • J’y vais la semaine prochaine. I’m going there next week.
    • Je suis allé en France l’année dernière. I went to France last year.

TITULOS Y ADJETIVOS

  • Sin nombre propio:
    • Monsieur le président (Sr. President)
    • Bonjour Madame la présidente.
  • Con nombre propio, si no estás hablando con la persona en cuestión*:
    • Le docteur Degueldre sera à la fête.
    • La jolie Annette va nous rendre visite aujourd’hui. 

* Cuando hablas con la persona directamente, no se utiliza ningún artículo. Ej.: Docteur Degueldre, comment allez-vous ?

REFERENCIAS GENERALES A PAÍSES

    • Le Canada est un très grand pays. 
    • J’aime bien la France et les Pays-Bas. 

PRECIOS Y VELOCIDAD POR CANTIDAD

    • Les pommes de terre coûtent 10 francs le kilo.
    • Il roule à 115 kilomètres à l’heure.

SUPERLATIVOS

    • C’est la plus belle ville du monde ! 
    • J’ai vendu le livre le moins intéressant. 

PRONOMBRES POSESIVOS

    • Voici mon livre et voilà le tien. 
    • J’ai perdu mes clés ; où sont les vôtres ? 

FRENTE A « ON » Y EL PRONOMBRE « UN » 

    • Je veux que l’on décide maintenant (Quiero que decidas ahora)
    • J’ai vu l’un de tes amis (Ví uno de tus amigos).

Contracciones de los artículos definidos

à + le = au
à + les = aux
à + lequel = auquel
à + lesquels = auxquels
à + lesquelles = auxquelles

Nota que « la » y « l’ no se contraen.

Además, « LE » y « LES » NO SE CONTRAEN con à o de cuando usas como pronombres de objeto en lugar de como artículos:

  • Il m’a aidé à les laver (me ayudó a lavarlos).

(Ver ejercicios en el resumen de los artículos definidos, indefinidos y partitivos)

5 réflexions sur “ARTICLES DÉFINIS {Artículos definidos}

  1. Pingback: ARTICLES DÉFINIS, INDÉFINIS, PARTITIFS ET CONTRACTÉS {Artículos definidos, indefinidos y partitivos} | J'apprends le Francaise

  2. Pingback: LOCALISATION DANS L’ESPACE: PRÉPOSITIONS ET NOMS DE PAYS ET VILLES | J'apprends le Francaise

  3. Pingback: Les Articles : Définis, Indéfinis et Partitifs | J'apprends le Francaise

  4. hola
    Esta muy bueno tu blog y me esta ayudando un monto.
    pero tengo una duda.
    cuando hablas de las contracciones de los artículos. Aparece la letra « á ». Eso es justamente lo que no entiendo, de donde aparece? y cual es la finalidad de su utilización y su significado.
    muchas gracias.

    • Hola Noelia! No sé si a estas alturas ya tengas la respuesta pero si no, te cuento. Piensa en esta frase en español: « Voy al colegio »… si lo piensas bien, la palabra « al » es en realidad una contracción de « a el »… en este caso sucede algo similar en francés. La sección de « contracciones de los artículos definidos » muestra la forma en que se juntan por así decirlo la preposición à con los artículos definidos la, il, les, etc.

Répondre à jcruz Annuler la réponse.