Pronombre «Y»
«Y» se refiere a un lugar previamente mencionado o implícito y podría traducirse como « ahí ». Usualmente se usa como reemplazo en frases con preposiciones como «à», «chez», o «dans». Por ejemplo:
- Tu vas à la banque aujourd’hui ? Non, j’y vais demain.
- Nous allons au magasin. Tu veux y aller ?
- Il était chez Jean. Il y était.
«Y» no puede omitirse jamás: SIEMPRE tienes que especificar el lugar o usar «Y». Por ejemplo, no puedes decir « Je vais » porque dejas la frase incompleta, pero sí puedes decir « J´y vais ».
«Y» puede reemplazar « à + un sustantivo que no es una persona*« . En los casos de los verbos que exigen à, es obligatorio agregar algo después de à, que puede ser un sustantivo o «Y». Algunos ejemplos:
- CORRECTO: Je réponds à une lettre. J’y réponds.
MALO: Je réponds, Je la réponds, Je lui réponds.
- CORRECTO: Il pense à notre voyage. Il y pense.
MALO: Il pense, Il le pense, Il lui pense.
- CORRECTO: Tu dois obéir à la loi. Tu dois y obéir.
MALO: Tu dois obéir, Tu dois l’obéir, Tu dois lui obéir.
- CORRECTO: Oui, j’ai assisté à la réunion. Oui, j‘y ai assisté.
MALO: Oui, j’ai assisté, je l’ai assisté, je lui ai assisté.
- CORRECTO: Je vais réfléchir à votre proposition. Je vais y réfléchir.
MALO: Je vais réfléchir, Je vais la réfléchir, Je vais lui réfléchir.
*Generalmente « à + persona » se puede reemplazar por un objeto indirecto. Sin embargo, en los casos de los verbos que no lo permiten (Son varios. En French.About lo explican en detalle), puedes usar « Y ». Algunos ejemplos:
- Para la frase « prestale atención (a él) »:
- CORRECTO: Fais attention à lui, Fais-y attention.
- INCORRECTO: Fais-lui attention.
- Para la frase « tengo dudas si decir la verdad. Dudo decirlo »:
- CORRECTO: J’hésite à dire la vérité. J’hésite à la dire.
- INCORRECTO: J’y hésite.
- Para la frase « sigo leyendo Balzac. Sigo leyendolo »:
- CORRECTO: Je continue à lire Balzac. Je continue à le lire.
- INCORRECTO: J’y continue.
«Y» también está en frases como «Il y a», «On y va» y «allons-y
Pronombre adverbial «EN»
Se usa en reemplazo de « artículo partitivo + sustantivo » o « de + artículo indefinido + sustantivo« . Equivale a algo así como « de eso », « algo de », « de una », etc. Algunos ejemplos:
- As-tu du pain ? Oui, j’en ai (¿Tienes pan? Si, tengo -de eso-).
- Il a envie d’une pomme. Il en a envie (El tiene ganas de una manzana. Desea una -de las manzanas-).
- Je n’ai pas besoin d’un aide. Je n’en ai pas besoin (No tengo necesidad de ayuda. No tengo necesidad -de ayuda, de eso-).
En una frase con un modificador (un adverbio de cantidad o un número, por ejemplo) y un sustantivo, «EN» reemplaza el sustantivo y el modificador se coloca al final de la frase. Algunos ejemplos:
- Il y a beaucoup de chambres. Il y en a beaucoup.
- Je n’ai pas assez d’argent. Je n’en ai pas assez.
- Je voudrais deux livres. J‘en voudrais deux.
- Nous avons acheté 10 cahiers. Nous en avons acheté 10.
Con verbos y expresiones que exigen el uso de la partícula « de », «EN» reemplaza « de + sustantivo« pero NO reemplaza « de + verbo ». Ejemplo:
- Que penses-tu de mon idée ?
- Correcto: Qu’en penses-tu ?
Incorrecto: Que penses-tu ?
- Quelles sont les conséquences de cette décision ?
- Correcto: Quelles en sont les conséquences ?
Incorrecto: Quelles sont les conséquences ?
- J’ai décidé d’accepter son offre.
- Correcto: J’ai décidé de l’accepter.
Incorrecto: J’en ai décidé.
- J’ai oublié de laver la voiture.
- Correcto: J’ai oublié de la laver.
Incorrecto: J’en ai oublié.
También puedes ver el uso de « EN » como preposición de lugar, o indicador temporal.
Exercices: Pronom «EN» et «Y» de lieu
- Exercice de français ‘Y et EN -Pronoms personnels complément – cours’
- A2 – Les pronoms «en» et «y»
- Le pronom « y » (lieu) – Activités
- Exercice d’association
- Retrouvez pour chaque élément l’énnoncé correspondant.
- Répondez aux questions à l’aide de y ou en comme dans l’exemple.
- Complétez les phrases à l’aide des pronoms en ou y.
- Associez le groupe de mots au pronom qui convient.
- Trouvez le pronom qui convient (COD, COI, en ou y)
Pingback: PRONOMS INDIRECTS {Pronombres de objeto indirecto} | J'apprends le Francaise
Mes félicitations, très claires vos explications. Très utiles!
Merci! 🙂
Quelle salade vous confondez tout. Vous confondez les pronoms de lieux en et y avec les pronoms compléments d’objets indirects en et y.
Je vais à Paris : j’y vais …c’est un pronom de lieu
Je réponds à une lettre : j’y réponds…Caramba ! c’est un pronom remplaçant un C.O.I
Idem pour En , erreur lamentable de votre part
Très utiles!