PRONOM «EN» ET «Y» DE LIEU {Pronombres de lugar «en» e «y»}

Pronombre «Y»

«Y» se refiere a un lugar previamente mencionado o implícito y podría traducirse como « ahí ». Usualmente se usa como reemplazo en frases con preposiciones como «à», «chez», o «dans». Por ejemplo:

  • Tu vas à la banque aujourd’hui ? Non, j’y vais demain.
  • Nous allons au magasin. Tu veux y aller ?
  • Il était chez Jean. Il y était.

«Y» no puede omitirse jamás: SIEMPRE tienes que especificar el lugar o usar «Y». Por ejemplo, no puedes decir « Je vais » porque dejas la frase incompleta, pero sí puedes decir « J´y vais ».

«Y» puede reemplazar « à + un sustantivo que no es una persona*« . En los casos de los verbos que exigen à, es obligatorio agregar algo después de à, que puede ser un sustantivo o «Y». Algunos ejemplos:

  • CORRECTO: Je réponds à une lettre. J’y réponds.
  • MALO: Je réponds, Je la réponds, Je lui réponds.
  • CORRECTO: Il pense à notre voyage. Il y pense.
  • MALO: Il pense, Il le pense, Il lui pense.
  • CORRECTO: Tu dois obéir à la loi. Tu dois y obéir.
  • MALO: Tu dois obéir, Tu dois l’obéir, Tu dois lui obéir.
  • CORRECTO: Oui, j’ai assisté à la réunion. Oui, j‘y ai assisté.
  • MALO: Oui, j’ai assisté, je l’ai assisté, je lui ai assisté.
  • CORRECTO: Je vais réfléchir à votre proposition. Je vais y réfléchir.
  • MALO: Je vais réfléchir, Je vais la réfléchir, Je vais lui réfléchir.

*Generalmente « à + persona » se puede reemplazar por un objeto indirecto. Sin embargo, en los casos de los verbos que no lo permiten (Son varios. En French.About lo explican en detalle), puedes usar « Y ». Algunos ejemplos: 

  • Para la frase « prestale atención (a él) »:
    • CORRECTO: Fais attention à lui, Fais-y attention.
    • INCORRECTO: Fais-lui attention.
  • Para la frase « tengo dudas si decir la verdad. Dudo decirlo »:
    • CORRECTO: J’hésite à dire la vérité. J’hésite à la dire.
    • INCORRECTO: J’y hésite.
  • Para la frase « sigo leyendo Balzac. Sigo leyendolo »:
    • CORRECTOJe continue à lire Balzac. Je continue à le lire.
    • INCORRECTOJ’y continue.

«Y» también está en frases como «Il y a», «On y va» y «allons-y

Pronombre adverbial «EN»

Se usa en reemplazo de « artículo partitivo + sustantivo » o « de + artículo indefinido + sustantivo« . Equivale a algo así como « de eso », « algo de », « de una », etc. Algunos ejemplos:

  • As-tu du pain ? Oui, j’en ai (¿Tienes pan? Si, tengo -de eso-).
  • Il a envie d’une pomme. Il en a envie (El tiene ganas de una manzana. Desea una -de las manzanas-).
  • Je n’ai pas besoin d’un aide. Je n’en ai pas besoin (No tengo necesidad de ayuda. No tengo necesidad -de ayuda, de eso-).

En una frase con un modificador (un adverbio de cantidad o un número, por ejemplo) y un sustantivo, «EN» reemplaza el sustantivo y el modificador se coloca al final de la frase. Algunos ejemplos:

  • Il y a beaucoup de chambres. Il y en a beaucoup.
  • Je n’ai pas assez d’argent. Je n’en ai pas assez.
  • Je voudrais deux livres. J‘en voudrais deux.
  • Nous avons acheté 10 cahiers. Nous en avons acheté 10.

Con verbos y expresiones que exigen el uso de la partícula « de », «EN» reemplaza « de + sustantivo«  pero NO reemplaza « de + verbo ». Ejemplo:

  • Que penses-tu de mon idée ?
    • Correcto: Qu’en penses-tu ?
    • Incorrecto: Que penses-tu ?
  • Quelles sont les conséquences de cette décision ?
    • Correcto: Quelles en sont les conséquences ?
    • Incorrecto: Quelles sont les conséquences ?
  • J’ai décidé d’accepter son offre.
    • CorrectoJ’ai décidé de l’accepter.
    • Incorrecto: J’en ai décidé.
  • J’ai oublié de laver la voiture.
    • CorrectoJ’ai oublié de la laver.
    • Incorrecto: J’en ai oublié.

También puedes ver el uso de « EN » como preposición de lugar, o indicador temporal.

Exercices: Pronom «EN» et «Y» de lieu

4 réflexions sur “PRONOM «EN» ET «Y» DE LIEU {Pronombres de lugar «en» e «y»}

  1. Pingback: PRONOMS INDIRECTS {Pronombres de objeto indirecto} | J'apprends le Francaise

  2. Quelle salade vous confondez tout. Vous confondez les pronoms de lieux en et y avec les pronoms compléments d’objets indirects en et y.

    Je vais à Paris : j’y vais …c’est un pronom de lieu

    Je réponds à une lettre : j’y réponds…Caramba ! c’est un pronom remplaçant un C.O.I

    Idem pour En , erreur lamentable de votre part

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s