Este tema se relaciona con lo que en español conocemos como « tuteo » en la cual se crea una oposición entre dos « segundas personas »: el primero que sería el tuteo, le tutoiement (« tu, te, toi, ton, le tien, la tienne », etc.) utilizado con las personas cercanas, los compañeros e iguales, los subalternos y los familiares; y el segundo que sería « tratar de usted », le vouvoiement (« vous, votre, le vôtre, la vôtre », etc.) para aquellas personas a las que debemos respeto, que no conocemos bien, que ocupan posiciones superiores, personas mayores, etc., así como en contextos en los que se requiere cierto formalismo (réunions officielles, cérémonies, émissions télévisées1, sport pour les relations entre joueurs et arbitres).
« Vous » puede referirse a:
- Una persona que tratamos de usted.
- Varias personas que tratamos de tú.
- Varias personas que tratamos de usted.
Como ves, el « vuveo » crea cierta ambigüedad respecto al número de personas.
Existe una forma aún más formal usada con personas de un estatus social privilegiado: eclesiásticos de alto rango, el principal en una familia de nobles, embajadores, etc. En estos casos se utiliza el pronombre votre/vos seguido de una fórmula como por ejemplo grâce, seigneurie, excellence o algo como Monsieur, Madame, Mademoiselle y un verbo conjugado con la tercera persona del singular. Por ejemplo: Madame souhaite-t-elle que je lui prépare un thé?
Puedes seguir leyendo sobre esto en Wikipedia.
Exercices
Acá encontrarán dos ejercicios súper simple para repasar estos conceptos en la práctica: