LA DATE {La fecha}

Preguntando por fechas en Francés

  • Quelle est la date ?
  • Quelle est la date aujourd’hui ?
  • Quelle est la date de (la fête, ton anniversaire…) ?

NOTA: Es incorrecto decir cosas como « qu’est-ce que la date » o « qu’est-ce qui est la date. » Lire la suite

Publicités

LES ADJECTIFS INTERROGATIFS (QUEL) {Adjetivos interrogativos}

« QUEL » se traduce como « Cuál » y se usa siempre que haya más de un sustantivo entre los cuales eliges. Como todos los adjetivos franceses, debe concordar en género y número con el sustantivo que modifica:   Lire la suite

Tutoiement et vouvoiement {Fórmulas de tratamiento}

Este tema se relaciona con lo que en español conocemos como « tuteo » en la cual se crea una oposición entre dos « segundas personas »: el primero que sería el tuteo, le tutoiement (« tu, te, toi, ton, le tien, la tienne », etc.) utilizado con las personas cercanas, los compañeros e iguales, los subalternos y los familiares; y el segundo que sería « tratar de usted », le vouvoiement (« vous, votre, le vôtre, la vôtre », etc.) para aquellas personas a las que debemos respeto, que no conocemos bien, que ocupan posiciones superiores, personas mayores, etc., así como en contextos en los que se requiere cierto formalismo (réunions officielles, cérémonies, émissions télévisées1, sport pour les relations entre joueurs et arbitres). Lire la suite

Il pour les expressions impersonnelles {« il » para expresiones impersonales}

Se trata de aquellas expresiones que no tienen un sujeto específico. En Francés, el sujeto impersonal es « ce » o « il » (equivale al inglés « it »).

Puedes empezar cualquier expresión impersonal con « il est » (más formal, propio del Francés escrito) o « c’est » (más informal, más común en el Francés hablado), sin ninguna diferencia en el significado.

En esencia hay dos tipos de construcciones con este tipo de expresiones:

I. Expresiones seguidas de « QUE » + una cláusula subordinada

En estos casos la estructura común es « il est / c’est » + « adjective » + « que » + « cláusula subordinada ». En estos casos, el verbo en la cláusula subordinada generalmente irá en indicativo o subjuntivo, según el sentido de la frase. Algunos ejemplos:

  • Il est probable que David le fait / C’est probable que David le fait. -> Es probable que David lo esté haciendo.
  • Il est possible que David le fasse / C’est possible que David le fasse. -> Es probable que David lo haga.

II. Expresiones seguidas de una preposición + infinitivo

En estas expresiones, la preposición a usar depende del tipo de sujeto. Por ejemplo:

  • Cuando el sujeto impersonal es un « sujeto ficticio » o abstracto.

En este caso necesitas usar la preposición « DE », de cualquiera de estas dos formas:

    • EXPRESIÓN IMPERSONAL + DE + INFINITIVO INTRANSITIVO
      • Ej.: Il est difficile de parler | C’est difficile de parler (Es díficil hablar)
    • EXPRESIÓN IMPERSONAL + DE + INFINITIVO INTRANSITIVO + OBJETO DIRECTO
      • Ej.: Il est important de dire la vérité | C’est important de dire la vérité (Es importante decir la verdad)
  • Cuando el sujeto impersonal es un sujeto real y el infinitivo se usa intransitivamente como infinitivo pasivo:

En este caso necesitas usar la preposición « À ». Algunos ejemplos:

    • Il est bon à savoir | C’est bon à savoir (Es bueno saberlo).
    • Il est difficile à faire | C’est difficile à faire (Es díficil hacerlo).

 

Exercices: Expressions Impersonnelles